英訳出版サービスです
英訳出版サービスとは
トランネットの英訳出版サービスでは、日本語の書籍を英訳し、米国で出版、流通させるためのお手伝いをしております。
英語で出版すれば、日本の読者(約1億2,700万人)だけではなく、世界の読者(英語を読める人口は12億人以上)に向けて、あなたの想いやアイディアを発信できます。 また、英語化することで、その他の言語で出版される可能性も高まります。
あなたの本に詰まっている「想い」を世界の読者へ届けませんか? 企業様の海外向けブランディングツールとしていただくことも可能です!
お申し込み後の流れ

トランネットのサービスの特徴
●英訳から編集、出版、流通、PR活動まで、一貫してサポートいたします。
英訳だけやって欲しい、流通だけ頼みたい、というご要望にもお応えいたします。
●翻訳はプロのネイティブ翻訳者が、編集は米国のベテラン編集者が担当します。
●「Kindle」や「iPad」でも読めるよう、電子ブック化することも可能です。
電子ブックにすれば、印刷のみの場合よりもさらに多くの読者に
書籍を届けることができ、絶版になることもありません。
●海外向けのブランディングツール、国内向けの広告・イベント用、
ニッチマーケットに向けた情報発信等、それぞれのご活用目的にあう
最適な出版形態・内容をご提案いたします。
本サービスから生まれた書籍
Computer Processing of Asian Spoken Languages
Edited by Shuichi Itahashi, Chiu-yu Tseng
Lions with Pale-Blue Wings
By Kageki Shimoda 邦題:『蒼翼の獅子たち』(志茂田景樹著)
Nurie: The Fascination of Coloring
By Masa Kaneko & Kikuo Yamamoto with Haruna Ito
邦題:『ぬりえ文化』(金子マサ、山本紀久雄著)
金子マサ様からの謝辞
JAPAN and JUDAISM
By Yuji Sano
邦題:『聖書は日本神話の続きだった!』(佐野雄二著)
佐野雄二様からの謝辞
こちらからお問い合わせいただいた方には、通常10,000円のカウンセリング料を無料とさせていただきます。
ご要望、ご活用方法に最適なご提案をさせていただきますので、お気軽にお問い合わせください!
お問い合わせ・お申し込み先
電話:03-5283-7555 (担当:近谷)
メール:kaigai@trannet.co.jp